 |
madeira,
portugal, funchal, travel,get drunk, have too much, have one over the limit,
drink deep, drink hard, drink like a fish, drink to get tight liquor up,
tank up, crack a bottle, knock back a few, bend one's elbow, lush, bib,
tipple, fuddle, booze, tope, guzzle, swig, swill, soak, souse, hit the bottle,
DRINK go on the spree, go on a bender go pub-crawling, pub-crawl drown one's
sorrows, commune with the spirits quaff, carouse, wassail, sacrifice to
Bacchus, tavern, bar lounge pub (Brit) saloon, speakeasy, dive, joint, honky-tonk
wine cellar, wine bar, beer hall, beer garden Madeira, Portugal, Funchal,
Spielraum, erhalten betrunken, haben zu viel, haben ein über d Begrenzung,
trinken tief, trinken stark, trinken wie ein Fisch, Getränk zu erhalten
fest Alkohol oben, Behälter oben, knacken ein Flasche, klopfen zurück einig,
verbiegen irgendjemandes Winkelstück, lush, bib, tipple, Sauferei, Schnaps,
tope, guzzle, swig, swill, tränken, souse, schlagen d Flasche, GETRÄNK gehen
auf d spree, gehen auf ein Bieger gehen Publikation-pub-crawling, Publikation-kriechen
ertrinken irgendjemandes sorge, commune mit d Geist quaff, carouse, wassail,
Opfer zu Bacchus, tavern, Stab Aufenthaltsraum Publikation (Brit)Madère,
Portugal, Funchal, voyage, obtenir ivre, avoir trop, avoir un au-dessus
limite, boire profondément, boire dur, boire comme un poisson, boisson pour
obtenir serré boisson vers le haut, réservoir vers le haut, fendre un bouteille,
frapper en arrière quelque, déplier son coude, lush, bavoir, tipple, alcool,
boisson, tope, guzzle, gorgée, swill, imbiber, souse, frapper bouteille,
BOISSON v sur fête, v sur un cintreuse v publication-pub-crawling, publication-ramper
noyer son douleur, commune avec esprit quaff, carouse, wassail, sacrifice
Bacchus, taverne, barre salon publication (Brit) Madera, Portogallo, Funchal,
viaggi, otten b, troppo, un sopra limite, b profondo, b duro, b come un
pesce, b otten stretto liquore in su, serbatoio in su, crepa un bottiglia,
batt indietro alcun, pieg suo gomito, lush, bib, tipple, fuddle, bevanda,
tope, guzzle, swig, swill, impregn, souse, colp bottiglia, B and spree,
and un piegatrice and pubblicazione-pub-crawling, pubblicazione-strisci
anneg suo dispiacere, comune con spirito quaff, carouse, wassail, sacrificio
Bacchus, locanda, barra salotto pubblicazione (Brit) madeira, Portugal,
funchal, curso, começ bêbedo, t demasiado, t um sobre limite, beb profundamente,
beb duramente, beb como um peixe, bebida para começ apertado licor acima,
tanque acima, rach um frasco, bat para trás algum, dobr one's cotovelo,
lush, bib, tipple, fuddle, bebida, tope, guzzle, swig, swill, embeb, souse,
bat frasco, BEBIDA v spree, v um dobrador v publicação-pub-crawling, publicação-rastej
afog one's sorrows, commune com espírito quaff, carouse, wassail, sacrifício
Bacchus, tavern, barra lounge publicação (Brit) |